Tessa Bailey: Má to háček

Tessa Bailey: Má to háček
Foto: Pixabay

Tessa Bailey z kalifornského Carlsbadu je úspěšnou autorkou mnoha romantických novel o lásce. Její kniha Má to háček (Hook, Line and Sinker) se stala bestsellerem New York Times a hitem TikToku.

Tessa Bailey: Má to háček
Foto: se svolením nakladatelství Grada

V americkém městě Westport, kde Hannah Belingerová žila a občas se tam vrací za sestrou Piper a babičkou Opal, se při jedné ze svých návštěv potká s Foxem Thorntonem, mladým mužem, známým lamačem ženských srdcí, s nímž jsou od té doby v pravidelném písemném kontaktu. Fox je rybář a živí se lovem krabů královských. Také Hannin otec Henry vyplouval na moře, ale jednoho dne se z výpravy nevrátil. Tehdy byla malá, proto si otce nevybavuje, ani vzpomínky v ní nevyvolávají nostalgii.

Nevlastní otec Hanny a její sestry je známou osobností ve filmové branži, ale Hanna se chce prosadit u filmu vlastními schopnostmi a nadáním. Ráda by byla herečkou vedlejších rolí, nebo měla na starosti hudební produkci, ale zatím je asistentkou produkce a vždy po ruce režisérovi, k němuž chová neopětovanou lásku. Děj filmu, který právě natáčejí, by byl ale autentičtější v jiném místě a s novou hudbou, jak sama navrhne. Režisérovi se nápad zamlouvá a štáb s herci odjíždí do Westportu…

Je třeba dohodnout, kde bude Hanna ubytovaná po dobu natáčení, neboť u sestry to nejde, přijedou k nim v tu dobu rodiče jejího manžela, o něž se musí postarat. Nápad bydlet u Foxe by nebyl špatný, je ale riskantní vzhledem k jeho pověsti. To nemůže Piper ani její muž, který je zároveň kapitánem lodi, na níž s Foxem loví ryby, připustit. Fox mu proto musí slíbit, že se o nic nepokusí. S Hannou jsou výborní kamarádi, rozumí si a jsou rádi spolu… Ona přesto tuší, že ho tíží břemeno minulosti, znemožňující mu zbavit se své pověsti. Vztah dobrých přátel, kteří se navzájem přitahují, představuje komplikovaný hlavolam. Bude to jejich společný život, anebo se jednou rozdělí?

Kniha je příjemnou oddechovou četbou. Autorka nabízí příběh o kamarádství, lásce a vzájemné opoře, který osvěžuje vtipnými dialogy, jež místy přecházejí v hluboké porozumění. Překladu se zhostila Markéta Polívková.

Zdroj: redakce – Dana Vondrášková (autorské dílo), grada.cz

Další články z této rubriky

Farma Rybníček. Foto: Eliška Kadlecová. S laskavým svolením Nely Kyselové.gutentor-overlay

Vidlák bůůk

Nela Kyselová (nar. 1989), blogerka, farmářka a spisovatelka, pochází z Českých Budějovic. Pracovala externě jako redaktorka pelhřimovského Deníku, než se…
77 tipů pro zdravá střevagutentor-overlay

77 tipů pro zdravá střeva

Německý internista, jeden z někdejších nejlepších triatlonistů světa a spisovatel Dr. med. Ulrich Strunz (nar. 1943) je respektovaným odborníkem na…
Hory, mlha, láska a jágutentor-overlay

Hory, mlha, láska a já

Německou spisovatelku a poradkyni v oblasti zvládání stresu a vyhoření Tessu Randau (nar. 1976) jsme již představovali jako autorku knihy…
10x se nadechněte a bude po únavěgutentor-overlay

10x se nadechněte a bude po únavě

Doktor Egor Egorov provozuje téměř čtvrt století soukromou praxi celostní biologické medicíny v Berlíně. Zaměřuje se na problematiku energetického metabolismu…

Buďte první kdo přidá komentář

Napište komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.


*